для себя
Gaeligekurufin.narod.ru/html/Irish_names/irish_a.html
lingvoforum.net/index.php?board=125.0
www.philol.msu.ru/~school/sem_irish.htm
www.spbgu.ru/id59220
www.languages-study.com/eire.html
myeire.ru/?p=2117
или как заинтересовать языком
читать дальшеТак, "я тебя люблю" по-ирландски буквально будет 'есть любовь у меня для тебя', "он хорошо знает ирландский язык" - 'есть много ирландского языка у него', "я владею карате"- 'есть карате у меня', "я хочу есть / пить" - 'есть голод / жажда на мне', "я чертовски спешу" - 'есть спешка большая на мне', "я боюсь" - 'есть страх на мне', "он читал книгу" - 'был он у чтения книги', "он прочитал книгу"- 'есть он после прочтения книги', "я студент" - 'есть я в моем студенте', "помолчи" - 'будь в твоем молчании' и т.п.
Вместо "здравствуйте" один собеседник говорит: 'Бог тебе', а другой отвечает: 'Бог и Мария тебе' (можно и в усложненном варианте: первый говорит 'Бог и Мария тебе', а второй отвечает 'Бог тебе, Мария и святой Патрик'. Главное, что приветствие и ответ на приветствие звучат по-разному, приветствующие друг друга люди не могут обменяться одинаковыми репликами, как в русском: "Здравствуйте" - "Здравствуйте"). Ирландское "спасибо" буквально означает 'пусть будет хорошо у тебя', "большое спасибо" - 'пусть будет тысячу (раз) хорошо у тебя', "пожалуйста" - 'с твоей волей'.